英語資料翻譯
    當前位置:
  • 首頁>
  • 關于我們>
  • 質量體系
質量體系
浩語翻譯有着嚴格的質量管理體系和質量保證措施。
質量管理:
合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審核标準是浩語翻譯公司提供優質翻譯的保證。多年的翻譯實踐和管理經驗使我們深知,一流的技術翻譯不僅取決于譯員的語言知識和技巧,而且同樣依賴于他們能否正确理解技術流程,并用另外一種語言準确地表達出其中的信息。我們隻安排具有相應教育背景、技術經驗和專業知識的譯員來翻譯您的文件,他們能夠運用準确的專業術語來描述您的文件内容。
專業的翻譯,還需要有團隊合作精神,個人的能力再強,也有疏忽的時候,所以需要有專業的校核團隊,再經過審核、批準,完成翻譯過程。整個翻譯過程控制包括以下四個部分:
   (1)翻譯
   (2)校準
   (3)審核
   (4)批準
客戶的期望就是我們的标準。通過以上程序,我們能夠保證我們的翻譯作品:語言和技術内容的準确性、專業術語的統一性、完全符合當地的文化傳統、高質量地交付作業。

質量保證:
浩語翻譯公司把翻譯質量視為企業生存與發展的生命。為确保翻譯的正确性,公司實施全員、全過程與全面的質量管理。我們做到:
(1)沒有資質的譯員不上崗。
所有新學員均必須經過為期3個月的基本功培訓和崗前見習,重要的稿件均需由高級譯員或具有相關專業知識的、具有豐富經驗的譯員負責。翻譯之前,譯員均須經過技術交底和相關培訓,了解具體翻譯要求。
(2)不經過規定作業流程的稿件不翻譯。
集國内外成功翻譯公司之管理經驗,浩語翻譯公司制訂了從登記、保存、分工、翻譯、校對、排版直至後處理等各環節的嚴格的作業流程。做到每一步均有條不紊、每一刻均有人負責、每一處均考慮周全。
(3)未嚴格校對的譯稿不出手。
無論是誰翻譯,均難免出差錯。正因如此,所有稿件均須經嚴格的文字與技術雙重校對,為翻譯質量加上了雙保險。校對潤稿人員須從具有高級技術職稱、工作認真負責的譯員中挑選,并應通過相應資質評審。最後經過排版,交付給客戶。

選擇區号